Cantonese Museum_Tong Xue 6 Fun with Life: Common Typos and Incorrect Character Usage in Cantonese_Taiwan Exclusive

Automatic Translation (Original Language: Chinese-Traditional)
US$ 25.30US$ 28.74
12% OFF
Get up to US$ 3.44 off
  • Send a free eCard after checkout What is an eCard?
  • After payment, it will take approximately 3 business days to prepare and ship this item (excluding holidays).

Promotions

Brand Profile Browse brand

signfish
signfish
Taiwan
5.0
(40)
Last online:
1 day ago
Response rate:
58%
Response time:
Within 1 day
Avg. time to ship:
4-7 days
Cantonese Museum_Tong Xue 6 Fun with Life: Common Typos and Incorrect Character Usage in Cantonese_Taiwan Exclusive - Indie Press - Paper Green

Product Description

Price: NT$640 ***This product is only available for shipping within Taiwan. For Hong Kong/Macau shipping, please visit the "Bright Light Culture" Pinkoi store: https://hk.pinkoi.com/store/enlightenfish) Author: Cantonese Museum Publisher: Bright Light Culture Dimensions: 130mm x 210mm Pages: 264 ISBN: 9789888716319 【About the Book】 What's the difference between "畀", "俾", and "比"? Which one should you use between "嗰", "個", and "果"? Is it "唔使", "唔駛", or "唔洗"? Are "辦", "辮", "辨", "辯", and "瓣" all the same? Is it "揚州炒飯" or "楊洲炒飯"? How do you correctly write "liu1 lang1"? "執書/執輸" (to tidy books/to lose out) and "撕紙/獅子" (to tear paper/lion) sound the same but have vastly different meanings. Typos, a collective term for misspellings and incorrect character usage, have existed since the invention of writing and are not a recent phenomenon. Misspellings, meaning incorrectly written characters, usually involve adding or omitting strokes. Incorrect character usage, also known as homophone errors, involves using the wrong character even if the writing itself isn't technically wrong. For Chinese characters, errors in strokes, fonts, or grammar that result in characters not conforming to current "vernacular Chinese" writing standards are also considered typos. However, due to the evolution of language, many original typos have become accepted as correct characters, while the correct ones are mistaken as typos. Therefore, the judgment of current typos is typically based on characters officially promulgated by the government. Cantonese Museum's "Tong Xue" series, with its 6th installment, "Fun with Life – Common Typos and Incorrect Character Usage in Cantonese," continues to explore more Hong Kong-related everyday language with readers.

Product Details

Material
Paper
How It's Made
Machine-made
Where It's Made
Taiwan
Stock
Down to the last 2
Ranking
No.62,048 - Stationery  |  No.1,607 - Indie Press
Popularity
  • 4,514 views
  • 6 have saved this item
Product Type
Original Design
Listing Summary
Author: Cantonese Museum | Dimensions: 130mm x 210mm | Pages: 264

Shipping Fees and More

Shipping
Payment method
  • Credit/debit card payment
  • Alipay

Reviews